Translation of "perche 'fosse" in English

Translations:

why she was

How to use "perche 'fosse" in sentences:

Ho creato questo essere perche' fosse inarrestabile
I designed this creature for to be unstoppable.
Mi ha messo in mano quel cazzo di camioncino perche' fosse fatta la Sua volonta', e uccidessi quell'uomo e le sue bambine.
He put that fucking truck in my hands... so I could carry out His will, made me kill that man and those girls.
Non ho mai capito perche' fosse tuo amico.
I never understood why he was friends with you.
Mi stavo chiedendo perche' fosse cosi' fottutamente piccolo.
I was wondering why it was so fucking small.
Poi alla fine del film quando si chiarisce con suo padre, come... come non aveva mai fatto nemmeno quando era troppo piccolo perche' fosse importante.
Then at the end of the movie When he has a catch with his dad, like... Like he never did when he was young enough for it to matter.
Mi chiedevo perche' fosse cosi' chiuso!
No wonder he is so shut down.
Sapeva che il wrestling richiede un avversario quindi pagava la sua vicina perche' fosse la sua rivale.
She knew that wrestling needs controversy, so she paid her neighbor to be her rival.
Ok, l'unica spiegazione possibile era che lo Spirito Santo abbia fecondato Maria perche' ci fosse sangue femminile, perche' fosse l'unico sangue a scorrere dentro di lei.
Okay, the only possible way that could happen was that the Holy Ghost impregnated Mary because it would've been female blood because it would've been the only blood flowing through her.
Ho preso un manichino da sarto, l'ho imbottito con una termocoperta perche' fosse caldo, e ho costruito due braccia radiocomandate per abbracciarmi e darmi pacche sulle spalle.
I got a mannequin, stuffed it with an electric blanket so it'd be warm and I built two radio-controlled arms that would hug me and pat my back.
Non so perche' fosse a Washington.
I have no idea why he was in Washington
Che avrei capito perche' fosse cosi' importante mantenere segreto questo posto.
Why it was so important that you keep this place a secret.
Non mi chieda perche' fosse cosi' presto.
Don't ask me why it was so early.
Quando ha fatto pressione perche' fosse liberata lei, anziche' Echo, ho pensato che dovesse veramente averla a cuore.
When you used your leverage to have her released instead of Echo, I thought you must have really cared for her.
Mi scusi, so che e' contro le regole, ma voleva sapere perche' fosse in isolamento.
I'm sorry, I know that's against the rules, but he wanted to know why she was in SHU. Okay.
L'ho riorganizzato perche' fosse abbastanza pungente da farti avere la prima pagina.
'I restructured it so it had enough bite for you to get a front-page byline.
Ok, quindi... identifichiamo lo sconosciuto e poi scopriamo perche' fosse cosi' importante da essere insabbiato.
Okay, so we... we identify John Doe, and then we find out why he was important enough to hide.
Vede, faccio parte del consiglio non perche' fosse un mio desiderio... ma perche' me lo chiese Nick, perche' eravamo entrambi disincantati.
See, I took a seat on the Council not because I wanted to, but because Nick asked me to, because we were both realists.
Non perche' fosse sovrumanamente bello, ne' perche' ha vissuto 19 anni quando avrebbe dovuto viverne di piu'.
Not because of his superhuman good looks... or because he only got 19 years when he should've gotten way more.
Ieri un uomo e' morto. Mentre carenavamo la nave troppo in fretta perche' fosse sicuro.
Men died yesterday careening our ship faster than was safe.
Questo caso e' strettamente collegato a tuo marito e al perche' fosse qui.
This case relates directly to your husband and why he was here.
Perche' fosse un gesto di buona fede.
As a gesture of good faith.
Si comportava come se non sapesse perche' fosse qui.
She acted like she didn't know why she was here.
Poi ho realizzato perche' fosse cosi' silenzioso.
But then I realized why it was so quiet.
Lasciammo Two-I-C perche' fosse divorato dai 'gogomi' e dai vermi.
We are leaving Two-I-C to be eaten by gogomi and worms.
L'ho incontrata per caso sulla Third Avenue e... nessuno dei due si ricordava perche' fosse finita tra noi.
I bumped into her on Third Avenue and we couldn't remember why it didn't work out.
Concepii questo edificio perche' fosse un crogiolo di cambiamento.
I'd conceived this building to be a crucible for change.
Non ho pagato tutti questi soldi perche' fosse facile.
I didn't pay all this money 'cause I want it easy.
Quindi sapete che stava allenando il nipote perche' fosse il prossimo campione dei pesi massimi, e sapete che offri' ad Anton Il Professionista Protopov,
So you know he was grooming his own nephew... to be next the heavyweight contender. And you know he offered Anton 'The Pro' Protopov 30 million upfront to take a..
Non ho creato tutto questo perche' fosse il tuo stereo personale, ok?
I did not create this to be your personal stereo system, okay?
Le ho detto di affrontare le sue paure, e ora percepisco che tu sai perche' fosse impaurita.
I told her to face down her fear. And I'm sensing now that you know exactly why she was scared.
L'agente Fowler ha richiesto un altro protocollo di sicurezza, ha insistito perche' fosse fatto mentre era in pausa.
Agent fowler requested another security protocol, Insisted we schedule during his coffee break.
Sai, non ho mai capito perche' fosse disposto a perdersi quel momento.
You know, I never understood why he would miss that moment-
Probabilmente non sai nemmeno perche' fosse un bersaglio.
You probably don't even know why he was a targeted.
Essex ha insistito perche' fosse eseguita per farmi dispetto.
Essex insisted it be performed just to spite me in front of court.
Ha detto niente che indicasse il perche' fosse qui, magari?
Did he say anything, indicate why he was here, maybe?
Allora, ho fissato quest'immagine tutto il giorno... chiedendomi perche' fosse tanto familiare.
So I've been staring at this image all day, wondering why it looked so familiar...
Quel sistema l'avevo progettato perche' fosse invisibile.
I designed that system to be invisible.
L'ho visto quando facevo l'inventario, ma non pensavo di chiederti perche' fosse qui, fino ad ora.
I saw this when I was taking inventory but But I didn't think to ask why it's here until now
Per voi, la scelta di Sarah Palin fu fatta per vincere le elezioni, non perche' fosse, necessariamente, il migliore vice presidente.
For you, picking Sarah Palin was about winning an election, not necessarily about who's gonna be best as vice president.
Non capivamo perche' fosse così agitata.
We didn't know why she was agitated.
All'inizio, tuo padre ha creato l'Intersect perche' fosse uno strumento didattico.
Your father originally developed the Intersect as a teaching tool.
Ha idea del perche' fosse cosi' misteriosa?
Um... do you have any idea why she was being so secretive?
Non ha nessuna idea sul perche' fosse nel suo appartamento?
So you have no idea what he was doing in your apartment?
Ha idea del perche' fosse qui cosi' presto?
Do you have any idea why he was here so early?
Non aveva un ragazzo, e non hanno idea del perche' fosse in quel parco.
There was no boyfriend, and they have no idea why she was in the park.
E ad un certo punto dello spettacolo... dicevo che avevo bisogno... di una volontaria dal pubblico perche' fosse la mia... bellissima assistente, e... la invitavo a salire sul palco.
And part way through the act, I would say I needed a volunteer from the audience to be my beautiful assistant and invite her up on stage.
Ha trovato Raul Ramirez e l'ha ingaggiato... perche' fosse il suo stesso carnefice.
He found Raul Ramirez, and he hired him to be his very own executioner.
Alcuni pensarono perche' fosse troppo triste, ma questo significa che e' stato...
Some thought it was because he was too sad, but this means that he was...
1.0418138504028s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?